Cilengua celebra la reunión anual de su Consejo Científico

08/10/2016
Reunión

El Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, Cilengua, ha celebrado hoy la reunión anual de su Consejo Científico, que está formado por personalidades de reconocido prestigio en los estudios lingüísticos y literarios. Su labor se centra en informar y asesorar al Consejo de Dirección sobre la evolución y características de la investigación en los campos científicos mencionados en el ámbito nacional e internacional, y sobre sus posibles repercusiones para el funcionamiento del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española. Asimismo, formula propuestas e informa sobre las medidas que se deben tomar para que tales aspectos sean tenidos en cuenta en la planificación y gestión de las actividades del Centro.

Lo preside el director de la Real Academia Española, Darío Villanueva y lo integran, aparte de los tres directores de Cilengua, Claudio García Turza, (Instituto “Orígenes del Español”), José Antonio Pascual (Instituto “Historia de la Lengua”) y Carlos Alvar (Instituto “Literatura y Traducción”), las siguientes personalidades: Mar Campos Souto, Jean-Pierre Étienvre, Javier Fernández Sebastián, Miguel Ángel Garrido Gallardo, Juan Gil Fernández, Michael Metzeltin, Elena Romero, Aldo Ruffinatto y Gonzalo Capellán. Además, desde que naciera este Consejo en el seno de Cilengua, la Universidad de La Rioja ha estado representada a través del director del Departamento de Filologías Hispánica y Clásica (en la actualidad, el profesor Francisco Domínguez Matito).

En la reunión de hoy se ha recapitulado sobre las actividades desarrolladas hasta la fecha y principalmente sobre la marcha de los proyectos científicos de cada uno de los institutos que vertebran Cilengua. Proyectos que se materializan por medio de unas iniciativas que van desde la difusión pública de resultados, en forma de publicaciones, congresos o coloquios especializados, hasta la organización de cursos de formación.

Entre las actividades llevadas a cabo en 2016 destaca la celebración de diversos congresos, como el Curso “Los orígenes del español”, el II Curso de Lingüística y Didáctica del español, el “Simposio sobre fuentes digitales e historia de la lengua”, las “Jornadas sobre Historia conceptual en Iberoamérica”, el II Seminario Internacional PhiloBiblon o la participación de Cilengua en el VII Congreso Internacional de la Lengua Española celebrado en Puerto Rico.

Han sido además varias las publicaciones realizadas: el número IV de la Revista internacional sobre la génesis y los orígenes históricos de las lenguas romances (Aemilianense). Las monografías Entre dos coordenadas: la perspectiva diacrónica y diatópica en los estudios léxicos del español y Bordeando los márgenes: gramática, lenguaje técnico, y otras fronteras en los estudios léxicos del español y, dentro de la colección Glosarios, Decotgrel (Pmai), de Marco A. Gutiérrez. El Quijote y la aventura de la libertad, de Pedro Cerezo en la colección “Pensar en español”. El libro 'Cuadrílogo invectivo'. Traducción castellana del siglo XV o la Historia de la métrica medieval castellana, obra que constituye un verdadero monumento de sabiduría y una herramienta de primera magnitud, sin parangón hasta nuestros días: en sus más de mil páginas han colaborado una veintena de especialistas para dar un minucioso panorama de la medida de versos en un período en el que confluían diversas tradiciones: la latina, la provenzal y la gallego-portuguesa.

También se ha informado al Consejo de la participación del Cilengua, a través de su Instituto “Orígenes del Español”, dirigido por Claudio García Turza, en el Simposio Internacional "Las investigaciones sobre las tradiciones bíblicas de Europa y Rumania", que se va a llevar a cabo a finales de este mes de octubre en la Universidad “Alexandru Ioan Cuza” de Iaşi (Rumanía), al que se acude por invitación especial de esta universidad.

Cilengua está planificando también sus actividades del año próximo. En este sentido, se continuará con los proyectos puestos en marcha; algunos de ellos pueden calificarse como macroproyectos por su continuidad en el tiempo y por la calidad y cantidad de sus trabajos. Es el caso del Nuevo Diccionario Histórico del Español, en el que Cilengua colabora estrechamente con la Real Academia Española; del proyecto Biblias Hispánicas, que lleva ya varios años desarrollándose y ha dado lugar a diversas publicaciones; del referido a la edición de textos literarios y del proyecto de la historia de la traducción.

En 2017, el Instituto “Orígenes del Español”, bajo la dirección de Claudio García Turza, tiene previsto seguir desarrollando la labor divulgativa iniciada en 2016 con el ciclo de conferencias sobre los orígenes del español, así como la tarea formativa con la celebración del III Curso de Lingüística y Didáctica del español.

El Instituto “Historia de la Lengua”, dirigido por el académico José Antonio Pascual, continúa su colaboración con esta institución en la elaboración del Nuevo Diccionario Histórico del Español. Una colaboración que se inició hace más de diez años, cuando se creó el Cilengua, y que con la firma, en 2015, de un nuevo convenio entre la RAE y la Fundación San Millán ha recibido un fuerte impulso. Proseguirá también este Instituto en 2017 con su línea de publicaciones, entre las que cabe destacar la revista Cuadernos que lleva ya editados nueve números o el libro Los cultismos grecolatinos en castellano. Ortografía y prosodia, de Juan Gil Fernández (en colaboración con la Universidad de Salamanca) e iniciará las publicaciones en soporte digital con las obras Los comienzos del atlas lingüístico de la Península Ibérica, de José Ignacio Pérez Pascual; Diccionario de galicismos. De la Revolución Francesa al Airbús, de Recaredo Agulló Albuixech y Análisis diacrónico de adverbios con función discursiva: hacia una descripción lexicográfica, de Ariana Suárez Hernández.

El Instituto "Literatura y Traducción", que también se ha mostrado muy activo durante el 2016, continuará en la misma línea de trabajo: por una parte, seguir sacando a la luz traducciones antiguas; por otra, mantener reuniones de especialistas sobre aspectos concretos de la literatura medieval y desarrollar cursos de formación. Pero, sobre todo, se quiere centrar en el “I Curso de especialización en Literatura Medieval”, en colaboración con la Universidad de La Rioja, y en la Historia de la traducción en Castilla y León durante la Edad Media, serie de 5 volúmenes dedicados al tema y que no sólo será una puesta al día de los conocimientos actuales, sino que dará un panorama exhaustivo acerca de esta modalidad de transferencia lingüística y literaria, sobre la que no existen obras de conjunto.